Стихи известных поэтов, посвященные Рождеству (Christmas). А также просто поздравления на
английском языке для Рождественских открыток (Christmas cards), которые можно было бы послать
вашим англоязычным друзьям и близким.
В конце страницы - слова с
переводом .
May this Christmas be filled
With happiness in all that you do
And may this joy continue
The whole year through
Wishing you a Merry Christmas
And a Happy New Year
Christmas time wishes
For warmth and good cheer
Happiness now and in the New Year
Christmas Blessings
wishing you
The Gladness of Christmas,
which is Hope,
The Spirit of Christmas,
which is Peace,
The Essence of Christmas,
which is Love.
May the wonder that is Christmas
Touch the child within your heart.
From home to home,
And heart to heart,
From one place to another
The warmth and joy of Christmas,
Brings us closer to each other.
By Emily Matthews
And thought how, as the day had come,
The belfries of all Christendom
Had rolled along
The unbroken song
Of peace on earth, good-will to men!
Till, ringing, singing on its way
The world revolved from night to day,
A voice, a chime,
A chant sublime
Of peace on earth, good-will to men!
Then from each black, accursed mouth
The cannon thundered in the South,
And with the sound
The Carols drowned
Of peace on earth, good-will to men!
And in despair I bowed my head;
"There is no peace on earth," I said;
"For hate is strong,
And mocks the song
Of peace on earth, good-will to men!"
Then pealed the bells more loud and deep:
"God is not dead; nor doth he sleep!
The Wrong shall fail,
The Right prevail,
With peace on earth, good-will to men!"
By Longfellow Henry Wadsworth
The Christ-child lay on Mary"s breast
His hair was like a star.
(O stern and cunning are the kings,
But here the true hearts are.)
The Christ-child lay on Mary"s heart,
His hair was like a fire.
(O weary, weary is the world,
But here the world"s desire.)
The Christ-child stood on Mary"s knee,
His hair was like a crown,
And all the flowers looked up at Him,
And all the stars looked down
By G.K.Chesterton
Другие темы на английском языке:
Happy New Year / Счастливого Нового года!
Предлагаем вам подборку оригинальных коротких стихов на английском языке с переводом по тематике: Новый год и Рождество.
К нескольким стихам прилагается перевод на русский язык. Но хотелось бы заметить, что перевод дан далеко не художественный, и представлен он только для общего понимания смысла стихотворения. Мы будем признательны, если кто-то из вас пожелает предложить более красивый, художественный перевод того или иного стихотворения на английском языке. Пишите в комментариях!
Santa Clause
стучит к нам в дверь:
“Open, open
поскорей!”
Ему дети говорят:
«Please, come in
»
Он очень рад.
Видит он a Christmas tree
,
И гирлянды, и шары.
А на самом на верху
Видит он a star
– звезду.
“Do you like it?
” – “Yes, I do
!
Merry Christmas to you
!”
Happy New Year!
Snowflakes
Happy New Year!
New Year
A happy New Year!
The day is so clear,
The snow is so white,
The sky is so bright.
“A happy New Year!
New Year Day
New Year Day, happy day!
We are all glad and very gay.
We all dance and sing and say:
“Welcome! Welcome! New Year Day!”
New Year
New things to learn,
New friends to meet.
New songs to sing,
New books to read.
New things to see,
New things to hear.
New things to do in this New Year!
***
My Wish
A happy New Year for me,
A happy New Year for you,
A happy New Year for everyone!
That’s what I wish – I do!
Winter, winter, winter day,
Winter day, winter day.
Santa, Santa, Santa clause,
Come in my house.
***
Christmas’ magic,
Christmas’ fun,
Merry Christmas everyone!
Рождество это волшебство,
Рождество это веселье,
Счастливого Рождества всем!
***
One, two, three,
It’s a Christmas tree!
Three, two, one,
Christmas is fun!
Смешной стих про мальчика у которого не росла елка, чтобы он не делал:
Ho, Ho, Ho, Snow, snow, snow. What can I do, My Christmas tree won’t grow. I’ve sang it a carol. I’ve sang it a song. I’ve fed it mince pies, Where’ve I gone wrong. So I ran it a bath With herbs and salts. I dipped it in I prayed and hoped. I waited and waited. Then I pulled it out. I measured it once. I measured it twice. I measured it again. Oh, dear! It was just as short. It was just the same. |
Хо, Хо, Хо,
Снежок, снежок, снежок. Что мне делать, Моя рождественская елка не растет. Я пел ей гимны. Я пел ей песни. Я кормил ее сладкими пирожками, Что я сделал зря… Поэтому я приготовил ванну С травами и солью. Я погрузил елку в ванну, Я молился и надеялся. Я ждал и ждал. Затем я вытащил ее. Измерил раз. Измерил два. Измерил ее снова. О, ну что же! Она была такой же высоты. Она совсем не изменилась. |
Познакомиться с другими стихами на другую тематику можно в рубрике «
Подготовка ребенка к зимним праздникам часто включает в себя и разучивание праздничной поэзии – про Деда Мороза, про елку или про Рождественские чудеса. Чтение и запоминание стихов развивает память, дикцию и чувство прекрасного, а также значительно расширяет кругозор.
Важно помнить, что разучивание стихов вместе с дошкольниками должно происходить в спокойной и приятной обстановке, вместе с самыми родными и любимыми членами семьи. Ребенку 3-6 лет можно предложить приготовить поэтический сюрприз для бабушки или других родственников, рассказав, как обрадуются и удивятся они такому подарку. Прочитайте стихотворение вслух несколько раз в то время, как малыш играет или рисует. Затем предложите повторять за вами.
Как выучить стихотворение к Новому году с маленьким ребенком?
Если у вас есть видеокамера, можно предложить ребенку снять фильм, как он рассказывает стихотворение. Такая игра не только развлечет малыша, но и поможет ему увидеть некоторые свои ошибки – к примеру, слишком тихое чтение или отсутствие выразительных интонаций.
Предлагаем вам короткие и простые стихотворения, создающие атмосферу праздника дома, в гостях или в детском саду.
Светлый праздник Рождества!
Нет счастливей торжества!
В ночь рождения Христова
Над землёй зажглась Звезда.
С той поры через столетья
Нам она, как солнце светит.
Согревает верой души,
Чтобы мир стал краше, лучше.
Дарит искры волшебства
Светлый праздник Рождества!
Мир приходит в каждый дом...
Поздравляем с Рождеством!
Татьяна Бокова
Снег ложится белый-белый
на пригорки и дома;
искрой-инеем оделась
старорусская зима.
Неподвижность синей речки
И не надо ничего -
на расписанном крылечке
притаилось Рождество.
Колыбельку покачает
и отгонит тучи прочь…
Все сомненья развенчает
та Рождественская ночь.
Ольга Гузова
Всей семьею в этот вечер…
Всей семьёю в этот вечер
Соберёмся за столом.
Скажет мама:
Может, свечи
Ради праздника зажжём?
Электричество погасим,
Обойдёмся без него.
И торжественно украсим
Общий ужин
В Рождество.
Пусть огонь весёлый
Над малиновой свечой,
А подсвечник
Тихо плачет
Стеариновой слезой.
Владимир Приходько
Дети 7-10 лет наверняка заинтересуются более сложными стихотворениями русских поэтов. Такие стихи можно рассказывать на школьных праздниках, а можно просто выучить для себя понравившееся произведение.
В яслях спал на свежем сене
Тихий крошечный Христос.
Месяц, вынырнув из тени,
Гладил лен Его волос…
Бык дохнул в лицо Младенца
И, соломою шурша,
На упругое коленце
Засмотрелся, чуть дыша.
Воробьи сквозь жерди крыши
К яслям хлынули гурьбой,
А бычок, прижавшись к нише,
Одеяльце мял губой.
Пес, прокравшись к теплой ножке,
Полизал ее тайком.
Всех уютней было кошке
В яслях греть Дитя бочком…
Присмиревший белый козлик
На чело Его дышал,
Только глупый серый ослик
Всех беспомощно толкал:
«Посмотреть бы на Ребенка
Хоть минуточку и мне!»
И заплакал звонко-звонко
В предрассветной тишине…
А Христос, раскрывши глазки,
Вдруг раздвинул круг зверей
И с улыбкой, полной ласки,
Прошептал: «Смотри скорей!»
Саша Черный
Был вечер поздний и багровый,
Звезда-предвестница взошла.
Над бездной плакал голос новый -
Младенца Дева родила.
И было знаменье и чудо:
В невозмутимой тишине
Среди толпы возник Иуда
В холодной маске, на коне.
Владыки, полные заботы,
Послали весть во все концы,
И на губах Искариота
Улыбку видели гонцы.
Александр Блок
Ночь тиха. По тверди зыбкой
Звезды южные дрожат.
Очи Матери с улыбкой
В ясли тихие глядят.
Ни ушей, ни взоров лишних, –
Вот пропели петухи –
И за ангелами в вышних
Славят Бога пастухи.
Ясли тихо светят взору,
Озарен Марии лик.
Звездный хор к иному хору
Слухом трепетным приник, –
И над Ним горит высоко
Та звезда далеких стран:
С ней несут цари Востока
Злато, смирну и ливан.
Афанасий Фет
Рождественские стихи для семейных праздников
Рождество – отличный повод обсудить с ребенком праздничные традиции разных стран. И если ребенок изучает иностранные языки, не обязательно ограничиваться только русской поэзией. В нашей подборке мы предлагаем несложные стихотворения английских поэтов.
Tiny sprays of crystal
Falling from the sky.
Soft and silently they fall
A Winter’s Butterfly.
Christmas is coming
And you know what else too.
Lots and lots of wishes
With lots of love for you!
Santa comes on Christmas Eve
Seeking those who yet believe
Through a frosty winter night
In a sleigh with reindeer flight
Bringing joy to large and small
Merry Christmas one and all.
Do you know why the pine trees
Stand so straight and tall?
How do they keep their branches
stiff and straight
And never stoop at all?
It really is a secret,
Which the north wind told to me -
That every pine tree hopes some day,
To be a Christmas tree!
Laurie Brignac
Детские стихи про Рождество на английском языке
Приближаются два замечательных праздника: Рождество Католическое (Christmas day) и Новый год (New Year Day). С ними связаны не только положительные эмоции и множество подарков, а также новые надежды и начинания.
Празднованию этих праздников уделяется особое внимание, как в католической, так и в православной церкви. Как отмечают рождество англичане, мы рассмотрели в статье « ».
В данной статье хочу предоставить вашему вниманию стихи на английском языке к Новому году и Рождеству . Многие из них очень легкие для запоминания, и ребенок, приложив минимум усилий, непременно их осилит (с вашей помощью, конечно).
Стихи можно использовать для оформления стенгазеты или открытки.
Christmas is a lovely time.
The snow lies white and thick.
Mistletoe is hard to find
And holly hard to pick!
Are you sleeping?
Are you sleeping?
Dear, John? Dear, John?
Christmas bells are ringing,
Christmas bells are ringing:
Ding! Ding! Dong!
Ding! Ding! Dong!
Christmas Day, happy day!
We are glad and very gay.
We all dance and sing and say:
Welcome, welcome, Christmas Day!
Gifts wrapped up in the Christmas paper
Sitting round the tree so bright
Children fast asleep in bed
As Santa comes tonight.
Tinsel round the windows bright
Pink, orange, red and white!
Glittering in the evening light
Oh, such a lovely sight!
Christmas is coming!
Christmas is coming!
The goose is getting fat.
Please to put a penny
In the Old man’s hat.
If you have no penny,
A ha’penny will do.
If you have no ha’penny,
Then God bless you.
New Year for me,
New Year for you,
New Year for everyone!
That’s what I wish – I do!
For little girls
And little boys.
Singing, dancing merrily,
Round the New Year tree;
Merrily, merrily, merrily
Round the New Year tree.
Happy New Year, my friend,
Happy New Year today.
Let us dance hand in hand.
I will show you the way.
We make a snowman
Big and round, big and round,
We put the snowman
On the ground, on the ground,
New things to learn,
A new friend to meet,
A new song to sing,
New joys to greet.
New things to see,
New things to hear,
New things to do
In this glad New Year.
It’s coming, boys,
It’s almost here,
It’s coming, girls,
The Grand New Year.
A year to be glad in,
Not to be sad in,
A year to live in,
To gain, to give in.
A year for trying,
And not for sighing.
A year for striving,
And hearty thriving.
It’s coming, boys,
It’s almost here,
It’s coming, girls,
The Grand New Year.
Come to the garden
And play in the snow,
Make a white snowman
And help him to grow!
«What a nice snowman!»
The children will say.
«What a fine game
For a cold winter day!»
So softy came the snowflakes down
That no one heard in all the town
And right-side up they landed too.
As parachuting elves would do.
So when the morning came, surprise!
The world lay white before our eyes,
With cotton roof and hills a-blur,
And avenues of rabbit fur.
Если у Вас возникли какие-либо вопросы, особенно касающиеся перевода или произношения стихотворений, то Вы можете задать их в комментариях. С радостью постараюсь на них ответить. Ввиду экономии времени и своих сил не стала оформлять перевод и транслит к каждому из стихов.
Вот мы и дождались, – наступил Новый Год и Рождество уже на пороге.
Видимо, кто-то мудрый не зря придумал праздновать самые яркие праздники зимой. Во-первых, зима – время холодов, коротких дней и тёмных ночей, и значит, её надо чем-то украсить. Поэтому мы и украшаем зиму ёлками, гирляндами, фейерверками и прочими конфетти.
Во-вторых, наши далёкие предки все лето трудились для того, чтобы прокормиться остальную часть года, а зимой можно было сделать небольшую передышку. Времена, конечно, изменились и сейчас многие из нас норовят отдохнуть летом, ибо добывают хлеб насущный уже отнюдь не в поле. Замечательная традиция тем не менее сохранилась, и мы можем порадовать себя ещё и зимой.
Так что принимайте наши самые искренние поздравления с наступающими Новым Годом и Рождеством (или наоборот, кто как празднует). В качестве подарка к праздникам мы подготовили для вас незамысловатое, но очень доброе стихотворение про щенят. Enjoy!
Аудио английский | Перевод |
Ваш браузер не поддерживает аудио, пожалуйста обновите браузер. A Puppy"s Christmas PoemIt"s the day before Christmas |
Про щенят и РождествоЭто не стихотворный перевод! Считайте, что это просто словарик. Если Вы где-то заметили рифму, то это чистая случайность или ошибка. Всего лишь день до Рождества, |
Все Выпуски - Оглавление
Постарайтесь понять смысл истории на слух, не читая. Если пока трудно - читайте по-английски. Попались незнакомые слова или выражения? - подсмотрите в перевод. Прочитайте текст вслух, а затем попробуйте пересказать. Так вы лучше запомните новые слова и получите отличную тренировку в разговорном английском. В конце концов, это просто весело, а хорошее настроение помогает в учёбе!
pesni-v-podarok.ru - Песни и праздники